سوره الصافات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1بنام خداى رحمان رحيم
Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna
75نوح ما را ندا كرد، بهتر جواب دهندهايم.
Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
76او و خانوادهاش را از اندوه بزرگ نجات داديم.
Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna
77ذريه او را باقى ماندهها قرار داديم.
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna
78دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.
Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna
79سلام بر نوح در ميان مردمان.
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
80ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مىدهيم.
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
81او از بندگان مؤمن ماست.
Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna
82سپس آخر ماندهها را غرق كرديم.
Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma
83ابراهيم از شيعه نوح است.
'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin
84ياد آر كه با قلبى سالم به طرح پروردگارش آمد.
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna
85ياد آر كه به پدرش و قومش گفت چه چيز را بندگى مىكنيد؟
'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna
86آيا به دروغ خدايانى جز خدا قصد مىكنيد؟
Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna
87گمان شما به خداى جهان چيست؟
Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi
88به ستارگان نگاه كرد.
Faqāla 'Innī Saqīmun
89گفت: من مريضم.
Fatawallawā `Anhu Mudbirīna
90پشتكنان از او رو گرداندند.
Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna
91به سوى معبودهاى آنها رفت و گفت آيا نميخوريد؟
Mā Lakum Lā Tanţiqūna
92چرا سخن نمىگوئيد؟
Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni
93بر آنها رفت و با دست آنها را مىزد.
Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna
94مردم شتابان رو به ابراهيم كردند.
Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna
95گفت: آيا عبادت مىكنيد به آنچه مىتراشيد؟
Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna
96خدا شما و آنچه را كه مىكنيد آفريده است.
Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi
97گفتند براى او بنائى بسازيد و او را در آتش بزرگ بياندازيد.
Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna
98به او قصد حيله كردند، مغلوبشان گردانديم.
Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni
99گفت: من به سوى پروردگارم مىروم حتما هدايتم مىكند.
Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna
100خدايا فرزندى از نيكوكاران بر من عطا كن.
Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin
101پسرى بردبار را به او مژده داديم.
Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna
102چون با پدرش بجوانى رسيد، ابراهيم گفت: فرزند عزيزم من در خواب مىبينم كه تو را ذبح مىكنم، به بين چه نظرى دارى؟ گفت: پدرم آنچه را كه مأمور هستى بكن انشاء الله. مرا از صبر كنندگان مىيابى.
Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni
103چون هر دو تسليم شدند و او را بر پيشانى به خاك گذاشت.
Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu
104و ندايش كرديم كه اى ابراهيم.
Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
105حقا كه خوابت را خوب عمل كردى، ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مىدهيم.
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu
106حقا كه اين امتحان آشكارى است.
Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin
107و قربانى بزرگ را از او عوض داديم.
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna
108و دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.
Salāmun `Alá 'Ibrāhīma
109سلام از ما بر ابراهيم.
Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
110بدينسان نيكوكاران را پاداش مىدهيم.
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
111او از بندگان مؤمن ما بود
Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna
112ولادت اسحاق را به او مژده داديم كه پيامبرى از صالحان خواهد بود.
Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun
113بر او و بر اسحاق بركت گذاشتيم و از نسل آن دو نيكوكار و آشكارا ظالم به نفس هست.
Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna
114حقا كه به موسى و هارون عنايت كرديم
Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
115آن دو و قوم آنها را از غصه بزرگ نجات داديم.
Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna
116آنها را يارى كرديم تا پيروز شدند.
