سوره الصافات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

بنام خداى رحمان رحيم


Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna

75

نوح ما را ندا كرد، بهتر جواب دهنده‌ايم.


Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

76

او و خانواده‌اش را از اندوه بزرگ نجات داديم.


Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna

77

ذريه او را باقى مانده‌ها قرار داديم.


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

78

دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna

79

سلام بر نوح در ميان مردمان.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

80

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

81

او از بندگان مؤمن ماست.


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

82

سپس آخر مانده‌ها را غرق كرديم.


Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma

83

ابراهيم از شيعه نوح است.


'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin

84

ياد آر كه با قلبى سالم به طرح پروردگارش آمد.


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna

85

ياد آر كه به پدرش و قومش گفت چه چيز را بندگى مى‌كنيد؟


'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna

86

آيا به دروغ خدايانى جز خدا قصد مى‌كنيد؟


Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna

87

گمان شما به خداى جهان چيست؟


Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi

88

به ستارگان نگاه كرد.


Faqāla 'Innī Saqīmun

89

گفت: من مريضم.


Fatawallawā `Anhu Mudbirīna

90

پشت‌كنان از او رو گرداندند.


Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna

91

به سوى معبودهاى آنها رفت و گفت آيا نميخوريد؟


Mā Lakum Lā Tanţiqūna

92

چرا سخن نمى‌گوئيد؟


Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni

93

بر آنها رفت و با دست آنها را مى‌زد.


Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna

94

مردم شتابان رو به ابراهيم كردند.


Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna

95

گفت: آيا عبادت مى‌كنيد به آنچه مى‌تراشيد؟


Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna

96

خدا شما و آنچه را كه مى‌كنيد آفريده است.


Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi

97

گفتند براى او بنائى بسازيد و او را در آتش بزرگ بياندازيد.


Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

98

به او قصد حيله كردند، مغلوبشان گردانديم.


Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni

99

گفت: من به سوى پروردگارم مى‌روم حتما هدايتم مى‌كند.


Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna

100

خدايا فرزندى از نيكوكاران بر من عطا كن.


Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin

101

پسرى بردبار را به او مژده داديم.


Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna

102

چون با پدرش بجوانى رسيد، ابراهيم گفت: فرزند عزيزم من در خواب مى‌بينم كه تو را ذبح مى‌كنم، به بين چه نظرى دارى؟ گفت: پدرم آنچه را كه مأمور هستى بكن انشاء الله. مرا از صبر كنندگان مى‌يابى.


Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni

103

چون هر دو تسليم شدند و او را بر پيشانى به خاك گذاشت.


Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu

104

و ندايش كرديم كه اى ابراهيم.


Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

105

حقا كه خوابت را خوب عمل كردى، ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu

106

حقا كه اين امتحان آشكارى است.


Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin

107

و قربانى بزرگ را از او عوض داديم.


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

108

و دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá 'Ibrāhīma

109

سلام از ما بر ابراهيم.


Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

110

بدينسان نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

111

او از بندگان مؤمن ما بود


Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna

112

ولادت اسحاق را به او مژده داديم كه پيامبرى از صالحان خواهد بود.


Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun

113

بر او و بر اسحاق بركت گذاشتيم و از نسل آن دو نيكوكار و آشكارا ظالم به نفس هست.


Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna

114

حقا كه به موسى و هارون عنايت كرديم‌


Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

115

آن دو و قوم آنها را از غصه بزرگ نجات داديم.


Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna

116

آنها را يارى كرديم تا پيروز شدند.



قاری